<2007-05-01 격주간 제651호>
English, English!!

Take it with a grain of salt
〈그 말을 그대로 믿지 마세요〉

A : The man from the company told me their company is the largest cellular phone company that manufactures the smallest cellular phone in the world.
B : The largest company that makes the smallest cellular phone in the world?
A : Yes. That’s what I heard.
B : Please take it with a grain of salt. We are proud of our product. We know taht our cellular phone is the smallest one in the wold.
A : Who knows? Maybe they are actually the smallest company that makes the largest cellular phone in the world.

A : 그 회사에서 온 사람이 자기 회사가 세계에서 가장 작은 이동전화기를 만드는 가장 큰 회사라고 하더군요.
B : 세계에서 가장 작은 전화기를 만드는 가장 큰 회사요?
A : 예. 제가 그렇게 들었습니다.
B : 그 말을 그대로 믿지 마세요. 우리는 우리 제품에 대해 자부심을 갖고 있습니다. 우리 이동전화기가 세계에서 가장 작다는 것을 알고 있잖아요.
A : 글쎄, 누가 알겠어요? 아마도 그들은 사실 세계에서 가장 큰 전화기를 만드는 가장 작은 회사인지도 모르죠.

닭고기나 다른 고기 요리 등을 먹게 될 때, 소금간이 없으면 그야말로 무미건조한 맹탕의 맛이 날 것이다. 그러면 고기의 맛도 떨어지게 된다.
이런 상황에서 쓰는 표현이 있는데, “소금을 좀 첨가해서 받아들여라”라는 식의 “Take it with a grain of salt”는 그 말을 그대로 믿지 말라는 뜻을 가지는 표현이다.

cellular phone : 이동 전화기
manufacture : 제조하다
grain : 소량
be proud of : 자부심을 갖다
product : 제품

목록
 

간단의견
이전기사   청소년 토막 소식
다음기사   4-H운동에 대한 법적 근거 마련된다