I tried to make eye contact…
A: I met a Korean guy and there was something about his behavior that confused me.
B: What was that?
A: Well, he seemed to be uncomfortable whenever I tried to make eye contact.
B: Oh, that’s because in Korea it’s rude to look into the eyes of the other person.
A: 허 선생님, 어제 한국 분을 만났는데, 그 분 행동에서 이해가 안 되는 부분이 있었어요.
B: 그게 무엇이었나요?
A: 음, 제가 눈을 마주치려 할 때마다 그 분이 불편해 하는 것 같았어요.
B: 아, 그건 한국에서는 상대방의 눈을 똑바로 쳐다보는 건 예의에 어긋나는 것으로 보기 때문에 그랬을 거예요.
서구사회에서는 이야기하는 동안 상대방의 시선을 피하거나, 눈을 마주치지 않고 이야기를 하려 하면 뭔가 숨기려고 하는 것이 있는 것으로 오해 받을 수 있다.
The amount on the receipt is not right.
A: The amount on the receipt is not right.
B: Let me see. Oh, that’s because the prices displayed on goods don’t include tax.
A: That’s why, in Korea, taxes are already included in the price.
B: I see. That could be convenient, as you don’t have to calculate how much tax you have to pay.
A: 영수증에 나온 총액이 틀렸네.
B: 어디 좀 봐. 아, 그건 상품에 표시된 가격에는 세금이 포함되지 않아서 그래.
A: 그래서 그렇군. 한국에서는 가격이 세금이 이미 포함한 것이거든.
B: 그렇군. 그거 편하겠다, 세금으로 얼마를 내야 하는지 계산할 필요가 없으니 말이야.
북미 지역, 일본 등에서 상품에 표시된 가격은 세금 포함전 가격이므로 물건 구입시 이에 유의해야 할 필요가 있다.
|