<2008-02-15 격주간 제670호>
English, English!!

Never better
〈아주 좋습니다〉

Never better를 직역하면 “더 이상 좋을 수가 없다”이다. 현재의 상태(건강이나 일 등)가 최고라는 아주 긍정적인 표현이다.
상대방이 “How have you been lately? (요즘 어떠세요?)”라고 물어왔을 때 “Never better. Thanks”라고 하면 “덕분에 아주 잘 지내고 있습니다”라는 아주 긍정적인 말이 된다. Never been better가 줄어서 된 표현이다.

A : How is your business?
B : Not bad. How about yours?
A : Never (been) better.

A : 요즘 사업 어떠세요?
B : 괜찮습니다. 당신은 어때요?
A : 아주 잘 돼 갑니다.



No way!
〈안 돼! (그럴 리가 없어!)〉

격의 없이 사용하는 부정의 표현으로서 상대방의 주장이나 제의 등을 강력하게 부정할 때 쓰는 표현이다. 상대방에게 짧고 강한 부정을 할 때 쓰면 아주 적절한 표현이 된다.
여기에서 way는 방법이나 수단의 의미를 가진 명사로, “No way”라고 말하면 ‘도저히 방법이 없다’라는 의미의 강한 부정 표현이 된다.
“There is no way that the answer will be yes(yes라고 대답할 방법이 도저히 없다)”라는 표현이 줄어서 된 것이라고 생각하면 쉽다.

A : I failed the enterance exam.
B : No way!
A : But it’s true. I checked the result yesterday.
B : Cheer up! You did your best.

A : 나 입학시험에 떨어졌어.
B : 그럴 리가 없어!
A : 하지만 사실인걸. 어제 결과를 확인했어.
B : 기운내. 넌 최선을 다했잖아.

목록
 

간단의견
이전기사   <우리 고유의 설 명절> 이웃과 마음 나눈 4-H 활동 현장
다음기사   ‘국가 농업연구개발-보급 포기 우려’ 위기의식 확산