바쁘다는 표현은 우리가 아주 잘 알다시피 “I am very busy.”라고 하면 되는데 위의 표현을 소개한 이유는 미국인들이 아주 많이 쓰는 까닭이다.
직역하면 “난 이 순간(at the moment) 묶여 있다(tied up).”
A : Lisa, could you get me a cup of milk coffee?
B : Sorry, I’m tied up at the moment with a customer.
A : 리사, 밀크커피 한 잔 갖다 줄래?
B : 미안, 내가 지금 손님하고 너무 바빠서.
① I don’t have time to breathe.
숨쉴 틈이 없을 정도로 바쁘다.
A : Do you have any time to help me with the lab?
B : I don’t have time to breathe.
A : 연구소에서 도와줄 시간 있어요?
B : 숨쉴 틈이 없을 정도로 바빠요.
② I don’t have time to scratch my ass.
너무 바빠서요.
A : Do you have time to run an errand over to the bank?
B : I don’t have time to scratch my ass.
A : 은행에 심부름 다녀올 시간 있어?
B : 너무 바빠서요.
You have a good hand.
〈네 안목은 탁월해〉
good hand 는 훌륭한 손이 아니라 ‘안목’을 가리키는 말이다.
A : What do you think about my choice in deciding on a good movie?
B : You have a good hand.
A : 내 영화 선택이 어때?
B : 탁월하지.