Don’t put yourself down.
〈너 자신을 너무 낮추지 마〉
J : Why the long face?
S : I got dumped by my girlfriend.
J : Awww. There’s always plenty of fish in the sea.
S : Not for me. I’m too old and too boring for anyone to love me.
J : Come on now, don’t put yourself down.
J : Thirty is not old, and I know a lot of girls that would find you exciting.
S : You think so?
J : Yeah, now cheer up!
S : Okay, thanks Jen.
J : 왜 그렇게 벌레 씹은 표정이니?
S : 여자친구에게 차였단 말이야.
J : 아. 그 여자만 있는 건 아니잖아. 여자는 많아.
S : 나에겐 안 그래. 나는 너무 나이 들었고 재미없는 사람이라 날 사랑해 주는 사람을 만나기가 어렵단 말이야.
J : 왜이래. 너무 그렇게 의기소침해하지마.
J : 서른이면 아직 어린 나이고 널 재밌는 사람이라고 생각할 여자가 많을 거야.
S : 그렇게 생각하니?
J : 그래. 힘내!
S : 그래. Jen 고마워
* Why the long face? : 왜 그렇게 슬픈 표정이니?(= Why are you so sad?)
* dump라는 말은 필요 없는 것을 버리는 것을 뜻한다. 경제용어인 dumping(투매, 환매)도 여기서 나온 말이다.
* There’s always plenty of fish in the sea. : 직역하면 바다에는 많은 물고기가 있다는 말인데 다른 여자들도 많이 있다는 말이다.
* too ~ to : 대단히 ~해서 ~~할 수 없다는 뜻
* exciting : 자극적인, 흥분시키는; 감동적인, 마음 설레게 하는; 재미있는, 호기심을 자극하는.
* cheer up : 힘내!
|